En la comunidad sorda muchas veces sentimos que no formamos parte de la sociedad, nuestras necesidades son constantemente relegadas. Nosotros necesitamos subtítulos para entender y para adquirir cultura también. Con la nueva ley de doblaje, que erradicará en señales abiertas los subtítulos y doblajes extranjeros, corremos el riesgo de perder los subtitulados, ya que el contenido estará doblado al castellano en su mayoría. Si esto sucede los contenidos de la TV ya no serán accesibles para nosotros.
Con la ley de medios audiovisuales se mejoró un poco la accesibilidad pero no es suficiente, por ejemplo actualmente en las noticias aparece un cuadro de una intérprete para sordos en el canal oficial. Pero ningún canal de señal abierta emite series o películas extranjeras con subtítulos, a excepción del mismo canal 7. Muy pocas películas se dan con Closed Caption (la mayoría de las veces desfazado).
En la ley del Doblaje no se toma como requisito los subtítulos en el idioma oficial para personas sordas, y al aplicarse la comunidad sorda nos vemos seriamente perjudicados.
Pedimos que los Closed Caption (subtítulos ocultos) o alguna forma de subtítulos estén siempre presentes para garantizar que la comundiad sorda pueda acceder a todo el contenido.
Queremos igualdad de oportunidades. No queremos seguir quedando afuera.
Gracias,
No hay comentarios:
Publicar un comentario